[dài zuì lì gōng]
[dài zuì lì gōng]
请给他一个戴罪立功的机会吧!
我们希望那些犯过罪的人能够戴罪立功。
警察给了罪犯一个戴罪立功的机会。
由于他有戴罪立功的具体表现,法院决定对他从宽判决。
对于犯了错误的同志,要给他一个戴罪立功的机会,让他重新站起来。
现在我可得戴罪立功啦.
我戴罪立功向左进公园路。
他们与村民的关系将会进展如何?他们又如何戴罪立功呢?
李强和顽童打架,弄脏衣服,为免母亲责骂,他尽力帮母亲做家务,希望戴罪立功
奉军团令,即日起解除对低阶百夫长海布里达的禁闭处罚,在接下来的战事里戴罪立功
改邪归正 [gǎi xié guī zhèng]
邪:不正当、不正派;归:回到。从邪路上回到正路上来,不再做坏事。
立功赎罪 [lì gōng shú zuì]
赎罪:抵销所犯的罪过。以立功来抵偿罪过。
负隅顽抗 [fù yú wán kàng]
负:依靠;隅:山势弯曲险阻的地方。凭借险阻,顽固抵抗。指依仗某种条件,顽固进行抵抗。
死不改悔 [sǐ bù gǎi huǐ]
到死也不追悔、改正。形容非常顽固,坚持错误。
至死不悟 [zhì sǐ bù wù]
至:到;悟:醒悟。到死也不醒悟。
- 戴罪立功
- 功德圆满
- 满脸生花
- 花枝招展
- 展转反侧
- 侧足而立
- 立场不稳
- 稳如泰山
- 山水相连
- 连理分枝
- 枝叶扶疏
- 疏不间亲
- 亲如骨肉
- 肉麻当有趣
- 趣舍有时
- 时不再来
- 来者不善善者不来
- 来者不善
- 善门难开
- 开合自如
- 如鱼饮水冷暖自知