[hù è bù quān]
【解释】:怙:依靠,依仗;悛:改过,悔改。坚持作恶,不肯悔改。
【出自】:《左传·隐公六年》:“长恶不悛,从自及也。”
【示例】:若授以远方牧民之官,其或~,恃远肆毒,小民罹殃,卒莫上诉。 ◎《宋史·王化基传》
【语法】:连动式;作宾语;含贬义
[hù è bù quān]
[hù è bù quān]
[hù è bù quān]
对于怙恶不悛、民愤极大的罪犯,我们应予严惩,不能手软。
对那些怙恶不悛的累犯,定要严惩不贷!
[hù è bù quān]
执迷不悟 [zhí mí bù wù]
执:固执,坚持;迷:迷惑;悟:觉悟。坚持错误而不觉悟。
罪大恶极 [zuì dà è jí]
罪恶大到了极点。
固执己见 [gù zhí jǐ jiàn]
顽固地坚持自己的意见,不肯改变。
死不悔改 [sǐ bù huǐ gǎi]
到死也不追悔、改正。形容非常顽固。
罪不容诛 [zuì bù róng zhū]
诛:把罪人杀死。罪恶极大,杀了也抵不了所犯的罪恶。
死不改悔 [sǐ bù gǎi huǐ]
到死也不追悔、改正。形容非常顽固,坚持错误。
怙恶不改 [hù è bù gǎi]
怙:坚持。坚持作恶,不肯悔改。
[hù è bù quān]
刚愎自用 [gāng bì zì yòng]
愎:任性;刚愎:强硬回执;自用:自以为是。十分固执自信,不考虑别人的意见。
改过自新 [gǎi guò zì xīn]
自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。
改邪归正 [gǎi xié guī zhèng]
邪:不正当、不正派;归:回到。从邪路上回到正路上来,不再做坏事。
洗心革面 [xǐ xīn gé miàn]
清除旧思想,改变旧面貌。比喻彻底悔改。
痛改前非 [tòng gǎi qián fēi]
痛:彻底;非:错误。彻底改正以前所犯的错误。
从善如流 [cóng shàn rú liú]
从:听从;善:好的,正确的;如流:好像流水向下,形容迅速。形容能迅速地接受别人的好意见。
悔过自新 [huǐ guò zì xīn]
悔:悔改;过:错误;自新:使自己重新做人。悔恨以前的过失,决心重新作人。
闻过则喜 [wén guò zé xǐ]
过:过失;则:就。听到别人批评自己的缺点或错误,表示欢迎和高兴。指虚心接受意见。
翻然悔悟 [fān rán huǐ wù]
很快地醒悟过来,认识到以前的错误。