被告未能履行多项合同所约定的义务。
The defendant failed to live up to various performance sections of the contract.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
本庭宣判被告汉娜·施密茨针对300人的谋杀罪名成立。
The court finds guilty the defendant Hanna Schmitz of murder in 300 cases.
《朗读者》《The Reader》
我当时在法庭,被告人夺走了一名法警的枪,杀死一名证人,然后想要自杀。
I was in court. A defendant took a sheriff's gun, killed a witness and then tried to shoot himself.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
被告作为一个“拒服兵役者”的权利受国会一项法案的保护。他不能被迫放弃这些权利。
The defendant's rights as a Conscientious Objector are protected by an Act of Congress. And he cannot be compelled to waive those rights.
《血战钢锯岭》《Hacksaw Ridge》
在本庭宣判之前,他们反对将被告收监。
They're going to be arguing that there's no reason to keep the defendants in jail until the outcome of the forthcoming trial.
《朗读者》《The Reader》
其他的被告对你作出一项指证。你听说过这项指证吗?
The other defendants have made an allegation against you. Have you heard this allegation?
《朗读者》《The Reader》
严格来说,最高法院并不会裁定一名被告在一起刑事案件中是有罪还是无罪。它们只能把一个法官的判决根据宪法或法规上的问题进行驳回或改进。
Well, technically, the Supreme Court wouldn't determine a defendant's guilt or innocence in a criminal matter. They could only reverse or revamp a jury's conviction based on a constitutional or statutory issue.
《生活大爆炸 第十二季》《The Big Bang Theory Season 12》
对,没错。到现在为止,其他几位被告都否认自己曾参与这一过程。现在,我要问你。
Yes, that's right. And, so far, each of your fellow defendants has specifically denied being part of that process. Now, I'm going to ask you.
《朗读者》《The Reader》
本庭宣判以下被告丽塔·贝克哈特,卡罗琳娜·斯坦霍夫,赫吉娜·克罗伊特,安吉拉·杰瓦以及安德丽娅·鲁门共同协助和参与300起谋杀罪名成立。
The court finds guilty the defendants Rita Beckhart, Caroline Steinhoff, Regina Kroit, Angela Zeva and Andrea Lumen of jointly aiding and abetting murder in 300 cases.
《朗读者》《The Reader》
你是说其他被告也参与了挑选?我们都参与了。即使她们全都否认?说“我们”、“所有人”比说“我”、“我自己”要容易得多,不是吗,施密茨小姐?
You're saying your fellow defendants took part in the process? We all did. Even though they've denied it? Saying we, we all is easier than saying I, I alone, isn't it, Miss Schmitz?
《朗读者》《The Reader》
你当时对德兰尼博士的证词感到愤怒是吗?被告点头默认。
You were angry about Dr. Delaney's testimony? The accused nodded in assent.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
我的笔迹?是的,我需要确认是谁写了报告。我认为这不合适。这已经是20年前的事了。把纸拿给她,放到被告席上。比较20年前后的笔迹?把纸放到被告席上。
My handwriting? Yes. I need to establish who wrote the report. I'm sorry, but I don't see how that's appropriate. I mean 20 years have gone by. Take her a piece of paper. Counselor. Approach the bench. Are we really going to compare handwriting of 20 years...? Counselor Approach the bench.
《朗读者》《The Reader》
被告从法警身上拿到了枪,我们当时正在法官席边,他开枪射杀了证人。
The accused got a gun from the sheriff. We were at a sidebar at the bench. He hit the witness, killed him.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
法庭里正在交火,法警正在回击被告人,波尔马先生在拉走威尔的时候被枪击中了。
There was gunfire all over. The sheriffs were firing back at the accused, and Mr. Polmar was shot dragging Will out of the cross fire.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
胸部的那一枪是近距离打的,近距离就是说是来自被告人杰弗里·格兰特。好,谢谢。
The shot to the thorax was from close range. Close range meant it came from the accused, Jeffrey Grant. Okay, thanks.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
我想你是被告之父。我是,长官。托马斯·多斯。那么作为前军人,你知这儿有法律。
I take it you're the Private's father. I am, sir. Thomas Doss. Then as former military man. You know there are laws here.
《血战钢锯岭》《Hacksaw Ridge》
罪行二,被告超过约定的浴室占用量,确切地说,一个人,除非我们被可溶于水的外星人攻击。
Count the second: the accused exceeded the agreed upon occupancy of the shower, to wit, one, unless we are under attack by water-soluble aliens.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
好的,我的问题是,我有两个不同的医生出具的医学报告,一个是原告的,一个是被告的,令人惊讶的是,他们大相径庭。
Okay, here's my problem. I have two medical reports conducted by two different doctors one for the plaintiff, one for the defense, and surprisingly, they tell two different stories.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
继续。很好,罪行一,4月28日左右在紧急时刻,确切地说在明知我的牙都被水淹了的情况下,被告蓄意预谋拒绝我使用共用洗手间。
Proceed. Very well. Count the first: On or about the 28th day of April, the accused did knowingly and with malice aforethought deny access to the shared bathroom in a time of emergency, to wit, my back teeth were floating.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
-
被告方
defence
-
被告人
defendant; the accused
-
被告席
defendant's seat;defendant's seat; dock
-
被告席位
defendant's seat
-
被告律师
defence attorney
-
恫吓被告
threaten the accused
-
盘问被告
cross-examine a defendant
-
刑事被告
prisoner at the bar; criminal defendant; indictee
-
第一被告
first-mentioned defendant
-
共同被告
joint defendant; co-defendant
-
为被告声辩
plead for the accused
-
被告的辩诉状
statement of defence
陪审团认定被告有罪。
The jury found the defendant guilty.
被告的律师为他辩护。
The defendant's lawyer defended him.
被告人否认了所有指控。
The defendant denied all the charges.
被告人在法庭上保持沉默。
The defendant remained silent in court.
陪审团决定了被告的命运。
The jury decided the fate of the defendant.
被告对所有指控都认罪了。
The defendant pleaded guilty to all charges.
被告在审判中保持沉默。
The defendant remained silent during the trial.
被告在法庭上否认了所有指控。
The defendant denied all charges in court.
法官询问了被告的作案动机。
The judge asked about the defendant's motive.
证人断言被告是无辜的。
The witness aver that the defendant was innocent.

中英释义: