我彻底慌了,宝贝,你得让我冷静下来。
I'm bugging out, baby. I need you to talk me down.
《我们这一天 第一季》《This Is Us Season 1》
用我来当人肉盾牌?人家慌了嘛,他比平时看起来高大。
Used me as a human shield? I panicked. He looked taller than usual.
《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》
要是我我会说是在一场小马秀上。这答案不错,我慌了神,便说是在伍德斯托克音乐节。
I would have thought at a miniature horse show. Oh, that's good. I panicked and said Woodstock.
《生活大爆炸 第五季》《The Big Bang Theory Season 5》
没有别的办法。没有别的办法了,好,不要慌。没关系,人生不是每件事都很容易。对不对,查理?
There's no other way. Now, now. Don't panic. It's okay. Not everything in life is easy to do. Isn't that right, Charlie?
《海底总动员2:多莉去哪儿》《Finding Dory》
我很抱歉!我在集市上碰到小卡,他问我们能不能去,我就慌了,我自作自受[朝自己脚开一枪]。
I'm sorry! I ran into Cam at the market. He asked if we could go. I panicked. I shot myself in the foot.
《摩登家庭 第七季》《Modern Family Season 7》
嗨。好呀。有空吗?有呀。怎么了?佩妮最近一直在和我妈聊天就像最好的闺蜜一样,让我瘆得慌。
Hey. Hello. You got a sec? Sure. What's up? Penny's been talking to my mother like they're best friends, and it's kind of freaking me out.
《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》
-
吵得慌
terribly noisy
-
臊得慌
be extremely shy
-
饿得慌
be awfully hungry
这幼龙好像已经慌了。
The young T-Rex seems panicked.
从容不慌,办事顺当.
Fair and softly to far in a day.
说慌的人总是被视为可鄙的.
People who tell lie is always look upon as despicable.
我一时慌促,把杯子打翻了.
I struck the cup down in a sudden fit of furry.
稍稍有点儿让人瘆得慌哈。
It kind of creepy.
啊,你一定是饿慌了,是吧?
Well , you must be most starved , ain t you ?
君子坦荡荡,半夜响雷心不慌.
Quiet conscience sleeps in thunder.
好吧,这开场就觉得瘆得慌啊。
Well, this is an ominous beginning.
这个问题使她完全慌了手脚。
She was completely flummoxed by the question.
不要慌,轻松自由中才有胜利。
Just take it easy, easy victory of freedom only.

中英释义: