所以,综上所述,错误指导,加上“需要即合法”的原理,还有第六条修正案,我的挤奶凳辨述完毕。
So, to sum up: improper instruction; quod est necessarium est licitum; Sixth Amendment. My milk stool is complete.
《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》
好了,我们走吧,该挤奶了。好吧,我要屏住呼吸。
Okay, here we go. Time for these babies to go get milked. All right, I'm holding my breath.
《透视美国》《America Revealed》
我们来这儿挤奶,这是我们擅长的事,但作为副产品,你要知道这些奶牛什么时候大便,我们现在制的气体不是很好的温室气体。
We're here to make milk. That's what we're good at. But as a byproduct, you know, when those cows are pooping, we're making this gas that's not a good greenhouse gas.
《透视美国》《America Revealed》
好的。快速的开场陈述。如同一个挤奶凳,本案有三个立足点。
Very well. A quick opening statement. Like a milking stool, my case rests on three legs.
《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》
女儿,那是挤奶器。
Darling, that's a breast pump.
《老友记 第八季》《Friends Season 8》
-
挤奶机
milking machine; milker
-
给奶牛挤奶
milk a cow
挤奶女工提着一桶新鲜的牛奶。
The milkmaid carries a bucket full of fresh milk.
挤奶工确保牛奶是卫生地收集的。
The milker ensures that the milk is collected hygienically.
挤奶需要一定的技巧。
Milking requires some skill.
农夫一大早就挤奶了。
The farmer milked the cow early in the morning.
她每天早上都会挤奶。
She milks the cows every morning.
挤奶是农场工作的一部分。
Milking is part of the farm work.
挤奶工一大早就开始工作。
The milker starts his work early in the morning.
乳制品工人每天挤奶两次。
The dairy worker milked the cows twice a day.
挤奶女工对待奶牛非常温柔。
The milkmaid has a gentle touch with the cows.
挤奶工必须对奶牛非常温柔。
The milker has to be very gentle with the cows.

中英释义: