The two countries have each expelled another diplomat following a round of tit-for-tat expulsions.
在一轮以牙还牙的驱逐行动之后,这两个国家又分别驱逐了一位外交官。
《柯林斯英汉双解大词典》Suddenly there came a rat-a-tat on the door.
突然传来了一阵梆梆的敲门声。
Another start-up, TAT, has begun experimenting with a software called "Add Identity".
另一家新兴公司 TAT 已经开始尝试一种名为“增加身份”的软件。
Tat: But I'm really too full.
Tat:可是我真的太撑了。
Tat: Must there be one 'her'?
答:一定得有个“她”吗?
Tat: How well do you know him?
乙:你了解他多少?
Tat: Isn’t that what you want?
锋:难道你不希望这样吗?
Tat: No worries… It’s not real.
答:别担心......这并不是真的。
Tat: I'll answer it this time.
麦芒:这一次我会接的。
Tat: Whose fault is it then?
答:那么,这是谁的错?
Tat: no worries... It's not real.
答:别担心……这并不是真的。
Tat: Firstly, not all are like me.
答:首先,并不是所有的人都和我一样。
Tat: I think I will dislike myself.
答:我想我会不喜欢自己。
Tat: But are you a Bodhisattva… yet?
但是你已经成为菩萨了吗?
Tat: You be responsible!
乙:你也有责任!
Tat: Action speaks louder than words!
乙:行动胜于语言!
Tat: Wait... I think I will like myself.
答:等等……我想我会喜欢我自己。
Tat: 'Cos you don't know what I'd missed!
锋:原来你不知道我已经错过了!
Tat: If I remember.
答:如果记得的话,我会的。
Tat: Belong where?
乙:归属于何处?
Tat: I’m too full.
我太饱了。
Tat: That's good!
乙:这很好。
Tat: I read only the parts that interest me.
答:我只看感兴趣的那部分。
Tat: To make an appointment with the caller.
麦芒:跟打电话的人约个时间见面。
Tat: Aren't I supposed to be (come) enlightened?
乙:难道我不该是个文明人吗?
Tat: My ’self’ is in the way of bettering myself!
答:我的“自我”已经在完善我自己了!
Tat: What if everyone is seen as equally special?
那如果每个人都同样特殊呢?
Tat: Is it?
答:是吗?
Tat: You mean you read encyclopedias back to back?
答:你是说你会把百科全书读了又读?
Tat: Take it that you are interviewing the company.
何不试着当做是你在面试这家公司呢?
-
tit for tat
以牙还牙,针锋相对