Luna 16 landed on the lunar surface (in total darkness, no less), collected moon rocks, packed them up, and returned them to Earth.
“月球16号”降落在月球表面(完全是在黑暗中),收集了月球岩石,打包,然后带回地球。
The scene of the Five Starred Red Flag against the dark sky on the grey lunar surface was taken by a camera on the Chang'e s robotic probe's lander and then sent to the ground control.
在灰色的月球表面,五星红旗映衬着黑暗的天空,这一幕是由嫦娥机器人探测器的着陆器上的相机拍摄的,然后发送到地面控制中心。
For this reason, Chang'e 4 will study the effect of solar winds on the lunar surface and any mineral found by the spacecraft.
出于这个原因,嫦娥四号将研究太阳风对月球表面的影响,以及航天器发现的任何矿物。
They piloted their craft down to the lunar surface.
他们驾驶太空飞船在月球表面降落。
Rilles look like river channels on the lunar surface.
月球表面的山谷看上去像是河道。
When these particles hit the moon, most stick to the lunar surface.
当这些粒子撞到月球时,多数粘在月球表面上。
The three rovers covered a cumulative 55miles on the lunar surface.
三部探险车在月球表面累计行进55英里,它们被永远留在了月球上。
The LRO produced stunning photographs of the lunar surface in 2009 from an altitude of 31 miles.
这个监测卫星2009年的时候在31英里的高度拍下了令人震惊的月球表面照片。
This unmanned Soviet probe became the first to make a controlled landing on the lunar surface.
这艘无人驾驶的前苏联探测器成为首台受控在月球表面着陆的人造物体。
One focus was to prospect the lunar surface for natural resources, including uranium for nuclear fuel.
它的最主要任务是勘察月球表面的自然资源,包括可以用于核然料的铀。
If all goes to plan, the 1.5-tonne satellite should be flying over the pockmarked lunar surface November 11.
如果一切按照计划进行,这个1.5吨重的卫星将会在11月11日飞临布满环形山的月球表面。
There was real fear that once on the lunar surface the astronauts might end up marooned and beyond rescue.
人们真的担心,一旦上了月球表面,宇航员可能最终会陷入孤立无援的境地。
Pieces of the lander were removed and returned to Earth after spendingtwo years on the lunar surface. (NASA)
“勘测者3号”在月球表面工作两年时间以后,其零部件被拆卸,然后运回了地球。
This competition offers million to any entrant who can launch, land and operate a rover on the lunar surface.
奥德赛公司是“Google月球X大奖赛”的参赛者,该比赛将为有能力向月球发射登月飞行器的公司提供2000万美元的奖励。
The researchers say that's important because it can help them determine the age and depth of the lunar surface.
研究人员说这非常重要,因为月表陨石坑的数量可以帮助他们确定月球表面的年龄和深度数据。
The two NASA probes have flown close to the lunar surface, producing a high resolution gravity map of the Moon.
美国宇航局的这两辆探测器飞临月球表面,绘制高分辨率月球重力分布图。
The unmanned spacecraft orbited the moon until March 2009, when it was intentionally crashed into the lunar surface.
在2009年3月份被引导着撞毁在月球表面之前,这艘无人驾驶的飞船一直在围绕月球飞行。
Shepard, the commander of Apollo 14, ended up becoming the only Mercury astronaut to make it to the lunar surface.
阿波罗14号的指挥官,谢波德成为仅有的登上月球表面的墨丘利号宇航员。
The sensors on orbital craft have detected evidence of hydrogen on the lunar surface, but the quantities were tiny.
航天器上的感应器虽探测到了月球表面含有氢原子的证据,但含量很低。
Researchers can now see detailed craters and individual boulders, some measuring only a few feet on the lunar surface.
研究人员现在可以看清陨石坑与各个岩石的细节,某些测量可以精确到月球表面几英尺。
LRO helped discover the moon's hidden water by watching its partner probe LCROSS crash into the lunar surface in October 2009.
2009年10月lro通过观测月球陨坑观测与遥感卫星(LCROSS)撞击月球表面发现,月球上隐藏着水。
And they need to understand how to shield living Spaces from the deadly radiation that eternally pounds the lunar surface.
他们还要搞清楚如何使得居住空间能够抵御永远冲向月球表面的致命辐射。
Instruments aboard the spacecraft suggest that a cubic metre of soil on the lunar surface could hold around a litre of water.
航天器上的仪器显示,月球表面每立方米的土壤含水量可达约一公升。
This water is formed in the morning, substantially lost by lunar midday, and reformed as the lunar surface cools towards evening.
这些水在早晨形成,到月球的中午基本上都消失了,快到傍晚月球表面凉下来时,又重新形成。
NASA's Gravity Recovery and Interior Laboratory, or GRAIL, mission spacecraft will orbit the moon before landing on the lunar surface.
美国航天局的重力恢复与内部实验室计划,又称“圣杯”号月球探测器将首先环绕月球轨道飞行,然后在月球表面着陆。
The photo is displayed here in its original orientation, though it is more commonly viewed with the lunar surface at the bottom of the photo.
这个图片是以原始拍摄角度展示的,一般是从照片下边的月球表面的方向来看。
One theory is that they came from comets and asteroids, which pounded the lunar surface billions of years ago, and later drifted to the poles.
有一种说法是,它们来自于数亿年前撞击月球的慧星和小行星,后来转移到了极点。