Different language has different cohesive devices.
不同的语言会有不同的衔接方式。
The correlative word is one of the cohesive devices of the text.
语篇衔结的手段很多,关联词语就是其中之一。
The paper comes to the conclusion that proper use of cohesive devices contributes to the quality of English writing and that all the cohesive devices can be mastered by training.
最后本文得出结论:衔接手段的正确使用有助于提高作文质量,而且衔接手段经过训练是可以被学生掌握的。
The last two kinds of cohesive devices may account for some texts which were previously considered to have achieved coherence without any cohesive device.
这后两点或可解释某些以前被认为没有衔接机制而语义连贯的语段。
Special attention should be paid to the cohesive devices formed by changes in tenses and aspects of verbs.
其中尤其值得注意的是动词的时、体变化所形成的衔接机制。
Differences can be observed with Chinese and English in employing cohesive devices to create coherence in the text.
英语和汉语在运用各种衔接手段创建语篇的连贯关系上有着较大差异。
The third chapter focuses on the English-Chinese differences of cohesive devices, mainly those of reference, substitution, ellipsis and conjunction.
第三章介绍了汉英两种语言在衔接手段运用上的不同,主要包括语法衔接手段,即照应、省略、替代及连接。
This study sets out to investigate the use of cohesive devices in the English writing of non-English majors to improve our teaching of English writing.
本研究调查了非英语专业大学生在英语写作中衔接手段的使用情况,以期达到提高英语写作教学质量之效果。
Some reasons which cause misuse of these cohesive devices are analyzed and proper and effective English major teaching suggestions are put forward to improve English major students' writing.
研究对造成衔接手段误用的原因进行了分析并对英语专业写作教学提出了一些合理有效的建议,目的是提高英语专业学生的写作水平。

词典释义: