As vice president Joe Biden learned on his recent visit to a Beijing restaurant, nary a part of the hog is wasted.
正如副总统乔·拜登最近在北京的一家餐馆所了解到的那样,猪的任何一部分都没有浪费。
What Mr Biden could learn from him!
拜登从切尼那里能学到什么?
"No?" a worried Jill Biden asked her husband.
“不是吗?”吉尔·比登有些紧张地问她丈夫。
Senator Biden is known as an outspoken politician.
拜登参议员一向以直言不讳而著称。
Mr. Biden visited Japan at the end of a trip to Asia.
拜登先生亚洲之旅的最后访问了日本。
Inside the White House, of course, there is still the loyal Mr Biden.
当然,白宫里还有忠诚的拜登先生。
Mr Biden has taken up similar public responsibilities to Mr Cheney as well.
拜登也承担着与切尼相似的社会责任。
Biden should, and probably will go after John McCain and the Republicans hard.
拜登应该,而且可能会猛烈攻击麦凯恩和共和党。
“WHO among us understands what to do about Pakistan?” Joe Biden asks a good question.
“我们中有谁知道如何处理巴基斯坦问题?” 乔·拜登问了一个好问题。
"Who among us understands what to do about Pakistan" Joe Biden asks a good question.
“我们中有谁知道该为巴基斯坦做些什么?”约·毕丹提了一个好问题。
She worked in Bill Clinton's White House, and also briefly for then-Senator Joe Biden.
她曾在比尔·克林顿为首的白宫任职,还短暂的为当时的参议员乔•白顿工作过。
Mr Biden, meanwhile, was so angered by Mr Karzai at their last meeting that he stalked out.
拜登先生在与卡尔扎伊先生的最近一次会面上也对其大为恼怒,拂袖而去。
Biden said such a project would create tens of thousands of jobs and would have long-term benefits.
拜登说,这个项目可创造数以万计的就业机会,并产生长远的效益。
Obama's running mate, Senator Joe Biden, campaigned in a different part of Pennsylvania Friday.
奥巴马的竞选搭档拜登参议员星期五在宾夕法尼亚州另外一个地方竞选。
Mr Biden is known for his affection towards Israel but took the announcement as a gratuitous insult.
人们都知道拜登先生对以色列有好感,但他还是认为这一新的建房决定是对其无端的羞辱。
The Republicans have wasted no time in charging that Mr Biden undercuts his boss's message of “change”.
共和党方面很快就站出来,指责说拜登削弱了他的老板“变革”的口号。
After serving on the New Castle county council from 1970 to 1972, Biden turned his sights to Washington.
1970年至1972年拜登服务于纽卡斯尔市议会后,拜登把目光投向华盛顿。
The contrast with Mr Obama's choice of the highly experienced and much-vetted Joe Biden is striking.
奥巴马通过大量调查才最终选择极富经验的乔拜登·麦凯恩的选择相形见绌。
CNN research said 51% of those polled thought Biden did the best job, while 36% supported Republican Palin.
美国有线新闻网的调查称,拜登支持率为51%,共和党候选人佩林为36%。
Speaking to reporters on the campaign trail, Biden said he was preparing for this debate just like any other.
拜登在竞选途中对记者说,他正在为这次辩论做准备,跟对待其它辩论一样。