Suddenly Pyp was beside him.
派普突然出现在他身边。
Grenn's the ugly one, Pyp said.
长得丑的是葛兰。派普道。
Pyp followed him. Jon, what is it?
派普跟上来。琼恩,怎么了?
Jon shook off Pyp's hand. Halder, enough.
琼恩甩开派普的手。霍德,够了。
Pyp looked over at Jon and wiggled his ears.
派普看看琼恩,兴奋地摇耳朵。
You're too stupid to be craven, Pyp told him.
你太笨啦,当不成胆小鬼的。派普告诉他。
Pyp let fly a whoop and thrust his sword into the air.
派普呼了口气,兴奋得把剑抛向空中。
Ho, said Pyp. Listen to the crow call the raven black.
哟,派普说,天下乌鸦还不是一般黑。
Pyp snatched the skin from his hand and danced away, laughing.
派普从他手中一把攫走酒袋,笑着跑开。
Grenn looked thunderstruck. Even Pyp had no words to say to that, and Pyp had words for everything. What sort of man would proclaim himself a coward?
葛兰的表情如遭雷击,就连派普也说不出话来,而他一向对任何事情都爱发表意见。怎么会有人自称窝囊废呢?

词典释义: