Then came the bill and my friend paid up without a murmur.
然后账单来了,我朋友毫无怨言地结了帐。
《柯林斯英汉双解大词典》Michael, when I was your age I took medicine without a murmur.
迈克尔,我像你这么大的时候,吃药没有一点怨言。
He paid the extra cost without a murmur.
他付了额外的费用而毫无怨言。
If you so wish, I will be that silent water, without a murmur, protecting you by your side.
如果你愿意,我来做你身边静静的水默默地将你守护!
I was astonished and I gave him some paltry sum which he accepted without a murmur and then, still without saying a word, he went away.
我很吃惊,给他几个小钱,他没吭声就接受了,随后二话没说就走了。
The Toad was so anxious not to be left out that he took up the inferior position assigned to him without a murmur, and the animals set off.
蟾蜍生怕给留下,只好一声不吭地接受指派给他的次等位置,四只动物便出发了。
He consents without a murmur, all join in a joyful chorus, and the curtain falls upon the lovers kneeling to receive Don Pedro's blessing in attitudes of the most romantic grace.
众人于是齐声欢唱,一双恋人以极为优雅浪漫的姿态跪下,接受唐·佩德罗的祝福,帘幕随之降下。
It was then far into the night, the sea was without a ripple, even the ever-troubled murmur of the casuarinas was at rest.
这时,夜已深了,海上连细浪也没有,甚至那木麻黄树哀愁不断的沙沙声也静下去了。
We walked in so pure and bright a light, gilding the withered grass and leaves, so softly and serenely bright, I thought I had never bathed in such a golden flood, without a ripple or a murmur to it.
我们走在纯净明媚的阳光里,阳光也为枯朽的草地和树叶镀了一层金黄,如此柔和静谧的亮光,我想我还从没有沐浴在金色的洪流中,没有一丝微波荡漾,没有喃喃低语。
The next moment, so indistinct were the sounds, he doubted whether he had heard aught but the murmur of the old forest, whispering without a wind.
倏忽之间,那声音又变得模糊不清。也许方才听到的不过是宁静无风的夜晚,古老的森林在飒飒低语。
We walked in so pure and bright a light, gilding the withered grass and leaves, so softly and serene ly bright, I thought I had never bathed in such a golden flood, without a ripple or a murmur to it.
我们在这般清澈明媚的日光下漫步,枯草败叶都染上了金色,灿烂而显得柔和明净,想想自己还不曾沐浴在如此金潮之中,不起漪涟不闻喃喃。
He heard a low murmur of voices and In the same Instant his consciousness recorded without bitterness the fact that…
他听见唧唧哝哝的低声谈话,他的意识立刻无动于衷地记录下这样的事实…
We walked in so pure and bright a light, gilding the withered grass and leaves, so softly and serenely bright, I thought I had never bathed in such a golden flood, without a ripple or a murmur to it.
我们漫步于其中的光照,是这样的纯美与熠耀,满目衰草木叶,一片金黄,晃晃之中又是这般柔和恬静,没有一丝涟漪,一息咽呜。我想我从来不曾沐浴于这么幽美的金色光汛之中。