Punchinello, funny you.
小丑,有趣的你。
Then a lady put Punchinello in prison.
于是有位太太就把波里希内儿监禁。
What can you do, Punchinello, funny you?
有趣的小丑,你能做什么?
We can do it, too, Punchinello, funny you!
我们也能做到它,小丑,有趣的你!
What can you do, Punchinello, funny fellow?
有趣的小丑,你能做什么?
You choose one of us, Punchinello, funny fellow.
你选择我们中间的一员,小丑,有趣的家伙。
Punchinello, I don't care what the other Wemmicks think.
庞切尼罗,我不在意别的威米克怎么看你。
Eli lifted Punchinello off the bench and set him on the ground.
伊莱把胖哥从工作台上举起,放到地上。
"I came because I met Lucia," said Punchinello. "Why don't the stickers."
“我来是因为我遇见了露西亚。”庞切尼罗说,“为什么那些贴纸在她的身上贴不。”
What they think doesn't matter, Punchinello. All that matters is what I think.
他们怎么想并不重要,潘奇诺,最重要的是我怎么看。
Punchinello turned slowly and looked at the large bearded craftsman. "You know my name?" the little Wemmick asked.
潘奇诺慢慢转过身,然后看着这个身形巨大,满脸胡子地木匠。
Punchinello didn't stop, but in his heart he thought, I think he really means it. And when he did, a dot fell to the ground.
潘奇诺没有停下脚步,但是在他的心里他想,我想他讲的是真的。当时候,就有一个灰点从他的身上掉在地上。
That's the way I want to be, thought Punchinello. I don't want anyone's marks. So he asked the stickerless Wemmick how she did it.
潘奇诺想,我就想像这样,我不想要任何人的标签。他就问这个防贴的微美克人她是怎么做到的。