凭空混进那种队伍里? 吵吵闹闹 人山人海。
Smuggling my way into their ranks like that? The noise, the people!
《神探夏洛克 第三季》《Sherlock Season 3》
我还打算稍后来点音乐,大家玩玩闹闹,但这些都不适合在大厅做。
And I'd planned for music later on. And maybe a bit of a hoolie. None of which would be suitable in the Great Hall.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
你们的客户正在跟我们的客户闹离婚。错,是你们的客户在跟我们的闹离婚。
Oh, and your client is divorcing our client. No, your client is divorcing ours.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
好了,都别再吵了。你们觉得全世界的国家会像你们这样吵吵闹闹吗?不会吗?他们当然不会。对不起,羚羊夫人。
That is enough. Is this how you think the countries of the world behave? Don't they? Of course not. Sorry, Madame Gazelle.
《小猪佩奇 第四季》《Peppa Pig Season 4》
这样我老婆可要闹离婚了,不过好啊。
My wife might divorce me, but, Yeah, let's do it.
《华尔街之狼》《The Wolf of Wall Street》
我以为我们只是在闹,就像我们小时候一样。
Yeah, come on I mean I though, you know, I thought we're just fooling around. Like when we were kids.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
多谢前来。我很遗憾事情闹成这样,太不幸了。
Thank you for coming. I'm sorry for how everything has worked out. It's unfortunate.
《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》
别再闹了,他马上就会回家,他不会饶过我的。
Oh, my God. Come on, you guys. He's gonna be home any minute! He's gonna kill me!
《老友记第一季》《Friends Season 1》
大家发生什么事了?你们为什么在这里吵吵闹闹的?他们要把我们赶走不许我们在沙坑里玩。我们才没有呢。你们就是这样的。是乔治先挑起的。
What's all this noise about then? They're trying to push us out of the sand pit. No, we're not. Yes, you are. George started it.
《小猪佩奇 第四季》《Peppa Pig Season 4》
我没空跟你闹。这就是影子游戏,你放弃得真快。
I don't have time for this. No, that is what the game is. Which you just gave up really quickly.
《老友记 第三季》《Friends Season 3》
不会是电视里闹得沸沸扬扬的那个吧?就是那个。
Not for that singing contest I saw on the news. That's the one.
《欢乐好声音》《Sing》
但今天上午你和布雷格将军闹得很紧张。见解不同。
And yet there was great tension this morning between you and General Braegher. Difference in approach.
《纸牌屋 第五季》《House of Cards Season 5》
很抱歉,我父母在闹离婚时,很多人叫我“老虎”。
Sorry. When my parents were getting divorced, I got a lot of tigers.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
他们出来闹个天翻地覆再退到他们的钱和冷漠筑成的围城。
They smashed up things and people and then retreated back into their money and their vast carelessness.
《了不起的盖茨比》《The Great Gatsby》
好吧,闹够了,珍妮,来帮一把,这孩子参观的时候跑丢了。
Okay, then. The party's over. Jeanie! Get a hand in here? This kid's AWOL from the tour and then some.
《疑犯追踪 第四季》《Person of Interest Season 4》
你这是闹哪出?我不想说这事。别这样嘛,快告诉我。好吧。
Hey, what's going on with you? I don't want to talk about it. Well, hey, come on, just tell me. Fine.
《生活大爆炸 第十季》《The Big Bang Theory Season 10》
你一直在做,结果现在闹出个禁飞区,前进一步,退后两步。
You've been working with Israel. Now there's a no-fly zone. One step forward, two steps back.
《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》
我们很伤心,你们两个闹成这样,猴子,不过你实在是秀色可餐。
We're very sad that it didn't work out between you and Emily, monkey. But, I think you're absolutely delicious.
《老友记 第五季》《Friends Season 5》
那霍华德为什么不告诉我?他大概是怕你会像个小孩一样闹脾气吧。
But why wouldn't Howard tell me? Well, because he probably worried that you'd be a big baby about it.
《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》
怎么回事?好了,谢尔顿,你也该闹够了,拜托回家去,让我给你理发吧。
What's going on? All right, Sheldon, this craziness has gone on long enough. Please come home so I can cut your hair.
《生活大爆炸 第五季》《The Big Bang Theory Season 5》
-
闹虫害
be infested with insects
-
闹离婚
seek a divorce
-
闹龙灯
play with a dragon lantern
-
闹风潮
put up unrest
-
闹派性
engage in factional activities
这首歌听起来太闹了。
This song sounds very noisy.
那些鹅热热闹闹地欢迎它。
The geese gave him a noisy welcome.
那个吵吵闹闹的男孩的声音真是让人讨厌。
That noisy boy has a voice that's most annoying.
那些吵吵闹闹的邻居成了我生活中的一大忧患。
Those noisy neighbors are the bane of my life.
那些吵吵闹闹的邻居成了我生活中的一大忧患.
Those noisy neighbours are the bane of my life.
大厅里有一群人在吵吵闹闹地谈论着高房价。
Noisy crowd in the hall talking about high house prices.
她那些孩子这样吵吵闹闹、无法无天,我想她每天简直都恨不得掐断他们的脖子。
She has such noisy, unruly kids that she must feel like wringing their necks every day.
玩玩闹闹,你还会主动来找我茬,虽然她们说你们关系变得不错。
Play noisy, you will take the initiative to come to see me crop, although they say you become a good relationship.
不吵不闹放你走,是我给你最后的温柔。
Don't let you go, is not noisy, I give you the last gentle.
房里太闹,我只得尖着嗓门报出自己的名字.
It was so noisy in the room that I had to scream my name.

中英释义: