词典宝
更多
查询
1 中英释义:
时间: 2025-08-30 00:47:58

stingn.(植物的)刺;(昆虫的)螫针;刺痛;灼痛;叮伤;刺伤;蜇伤;圈套;骗局;诡计;尖刻批评

stabv.捅;(用刀等锐器)戳;(用手指或尖物)刺;打孔;(涂灰泥前)把(砖墙)凿毛;直入;直破;(在感情上)刺伤;刺痛

prickv.刺;扎;使感到刺痛(或不适);激起(情感或良心的)不安;使(耳朵)竖起;使直立

piercev.刺入;刺穿;穿入;穿进;穿透;刺破;突破;在…上扎眼;在…上穿孔;突然被看见;(声音等)突然被听见;刺骨;使心如刀割;深深地打动;使感动

stickn.棍;条;签;棍棒;条状物;棍状物;棒状物;柴火棍儿;手杖;枝条;枯枝;球棍;指挥棒;操纵杆;(飞机的)操纵杆;驾驶杆;(汽车的)变速杆;换挡杆;一管;一支

puncturen.穿孔;刺孔;刺穿;小孔;(轮胎的)扎孔;(由尖锐物体造成的)洞或凹陷

prodn.刺;戳;刺激;激励;催促;鼓励;提醒;(赶牲畜用的)长棍;尖棒

goadn.(赶牛等牲畜用的)刺棒;刺杖;尖头棒;刺激物

thornn.刺;棘刺;荆棘;有刺的植物;带刺的树;带刺小灌木;山楂树;(Thorn)托恩(人名)

spinen.脊柱;脊椎;书脊;刺;棘;植物上的刺;(动物的)刺毛;鱼鳍的刺

pricklen.刺;(动物的)皮刺;(植物的)芒刺;刺毛;刺痒;轻微的刺痛感;隐隐作痛

barbn.(箭头、鱼钩等的)倒钩;(豪猪等的)倒刺;毕露的锋芒;锋利;锋利性;挖苦(或伤人、带刺)的话;[植物]钩状毛;芒刺;非洲马;鲤科小鱼;澳洲黑色牧羊犬

splintern.碎片;(木头、金属、玻璃等的)尖碎片;尖细条

burrn.颤动小舌的r音;粗喉音;呼呼声;带芒刺的小果实 ;(金属切割后留下的)毛口;毛边;(Burr)伯尔(人名)

thornyadj.多刺的;棘手的;长满荆棘的;困难的;麻烦的;令人苦恼的;难以处理的;复杂的;令人头疼的;难以解决的

pricklyadj.多刺的;棘手的;易怒的;易生气的;刺痛的;刺激性的;难以处理的

barbedadj.带刺的;有倒钩的;尖刻的;挖苦的;伤人的;刻薄的;锋利的

piercingadj.(声音)刺耳的;尖利的;尖厉的;(目光)锐利的;逼人的;深切的;穿透性强的;(温度)刺骨的;彻骨寒冷的

stingingn.讽刺;刺痛;螫伤处;刺毛

sharpadj.锋利的;尖锐的;尖的;锐利的;(声音)刺耳的;尖利的;(味道或气味)刺激的;浓烈的;强烈的;剧烈的;陡峭的;骤然的;急转的;急转向的;急剧的;尖刻的;严厉的;易怒的;聪明的;机敏的;机智的;机警的;敏锐的;敏捷的;清晰的;鲜明的;明显的;清楚的;急促的;(音调)偏高的;升半音的;急速的;热切的;精明的;狡猾的;诡诈的;不诚实的;极冷的;刺骨的;<俚>时髦的;漂亮的

pungentadj.辛辣的;刺激性的;尖锐的;辣的;尖刻的;犀利的;刺鼻的;辛烈的;讽刺的;激烈的;一针见血的;一语道破的

短语搭配
  • 刺刀鞘

    scabbard; bayonet sheath

双语例句
  • 龙腾的刺会引起剧烈的疼痛。

    The sting of a weever can cause severe pain.

  • 他被蝎子的毒刺刺了一下,感到剧痛。

    He felt intense pain after being pricked by the scorpion's poisonous sting.

  • 无刺的蜜蜂以其温和的性格而闻名。

    The stingless bee is known for its gentle nature.

  • 孩子们在外面玩耍时不怕无刺的蜜蜂。

    Children are not afraid of stingless bees when playing outside.

  • 无刺的蜜蜂品种生产一种独特的蜂蜜。

    The stingless variety of bees produces a unique type of honey.

  • 农民们更喜欢用无刺的蜜蜂来为果园授粉。

    Farmers prefer stingless bees for pollination in their orchards.

  • 研究人员研究无刺的蜜蜂以更好地了解它们的行为。

    Researchers study stingless bees to understand their behavior better.

  • 它的上面是不会刺你的!

    The tops don't sting you!

  • 死亡!你的刺在那里?

    Death, where is your sting?

  • 责任之言属实则有刺.

    The sting of a reproach is truth of it.

原声例句
  • 你忘记擦防护油了。你想让这个海葵刺疼你吗? 好的。快擦。

    Forgot to brush. Do you want this anemone to sting you? Yes. Brush.

    《海底总动员》《Finding Nemo》

  • 你们刺了吗?给我看。

    Did you get it? Let me see.

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 要看我的吗?什么?你又没刺。

    Wanna see mine? Wanna see mine? Yes. What? You didn't get one.

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 它动了,现在真的好刺。够了,我们去挂急诊。

    I think it just moved. It's really poking me. All right, that's it, we're going to the emergency room.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 要包起来吗?不用了,我要用它直刺我朋友胸口。

    You want me to wrap it? No, it's okay. I'm gonna stab my friend in the chest.

    《生活大爆炸 第五季》《The Big Bang Theory Season 5》

  • 你去刺青了?或许只是个小的啦,菲比刺了整个地球。

    You got a tattoo? Maybe. But just a little one. Phoebe got the whole world.

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 那是我的珍宝,我的品蓝色拟刺尾鲷,花了五百块呢。

    Oh, there's my prize. The royal blue tang fish. $500.

    《破产姐妹 第四季》《2 Broke Girls Season 4》

  • 我终于逼她回去再刺,针根本都还没碰到她,她就跳起来尖叫逃走。

    I finally got her back in the chair, he barely touched her with the needle, she jumped out screaming, and that was it.

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 他没准儿很爱他老妈。他没准儿在挥铲子的胳膊上刺着妈妈呢。

    He probably loves his mommy. He's probably got a tattoo that says Mom on his shovel wielding arm.

    《老友记 第十季》《Friends Season 10》

  • 如果他在这个舞台的中央,他就不能挑我的刺,因为我们要共享这个舞台。

    Now, if he's center stage on this, he can't fault my performance, because we're sharing the stage together.

    《纸牌屋 第四季》《House of Cards Season 4》

  • 这种玫瑰花的刺特别的多,修建的时候 要先剪掉它的头,再摘掉它的花苞。

    The Gavesgate is a particularly thorny rose. To prune it, start by lopping off the head and then snip away the budding shoots.

    《小猪佩奇 第一季》《Peppa Pig Season 1》

  • 他带我到俄罗斯茶室餐厅吃饭,我点了那种鸡肉,一刺就有奶油喷出来的那种。

    He took me to lunch at the Russian Tea Room, and I had that chicken, you know, where you know you poke it and all the butter squirts out.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 那个打中我这里和这里的人,他的枪卡住后,还刺了我一刀。我把刀拔了出来,割了他的喉。

    And the man who shot me here and here, he stabbed me when his rifle jammed. I pulled the knife away and slit his throat.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 引用不朽的《可汗的愤怒》中可汗努尼安辛格的一句话“他让我受难”。他让我受难,我要和他较量到底。毫无疑问,签名吧。我渡尽劫波,刺出复仇之剑。

    In the words of Khan Noonien Singh in the immortal Wrath of Khan: He tasks me. He tasks me and I shall have him. No doubt, sign here. From hell's heart, I stab at thee.

    《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》

相关推荐

劳教农场的英文 劳教农场用英语怎么说

light的英文 light用英语怎么说

暗恋一个人歌的英文 暗恋一个人歌用英语怎么说

流畅的线条的英文 流畅的线条用英语怎么说

永远爱人的英文 永远爱人用英语怎么说

最爱妈妈的英文 最爱妈妈用英语怎么说

对男朋友备注短的英文 对男朋友备注短用英语怎么说

最好听歌女生的英文 最好听歌女生用英语怎么说

翻身的英文 翻身用英语怎么说

正在吃的英文 正在吃用英语怎么说