对牛弹琴。
It's like talking to a chimp.
《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》
不要对牛弹琴。
Don't cast pearls before swine.
跟他讨论艺术简直是对牛弹琴。
Discussing art with him is like casting pearls before swine.
给他看这些书简直是对牛弹琴。
Showing him these books is like casting pearls before swine.
你给他讲这些道理简直是对牛弹琴。
Telling him these principles is like casting pearls before swine.
你对他解释这些细节简直是对牛弹琴。
Explaining these details to him is like casting pearls before swine.
在这种场合谈论哲学简直是对牛弹琴。
Talking about philosophy in this setting is like casting pearls before swine.
不可明珠暗投(不可对牛弹琴)。
Never cast your pearls before swine.
你简直是在对牛弹琴。
You are just casting pearls before swine.
丹尼尔:我真是对牛弹琴。
Daniel: I am just casting pearls before swine.
切勿明珠暗投.不要对牛弹琴.
Never castpearls before swine.
-
对牛弹琴
cast pearls before swine; throw pearls before swine; play the lute to a cow — to have the wrong audience; play one's guitar to an ox; preach to deaf ears; talk of ice to a butterfly; talk over people's heads

中英释义: