不,这不公平!这不公平!
No, it's not fair! It's not fair!
《爱丽丝梦游仙境2:镜中奇遇记》《Alice Through the Looking Glass》
不不不,我不是那个意思。
Oh no-no-no, no-no-no, that's not what I meant.
《老友记 第六季》《Friends Season 6》
不,不,不,皇冠是给你的。
No no no. The crown, for you.
《小黄人》《Minions》
先生,我能... 不不不。
Sir, if I may… No, no, no, no.
《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》
不跟他一起去?不去。也不留下?
Not going with him? No. Not staying here?
《美国队长2》《Captain America: The Winter Soldier》
我不知道,我不知道。
I don't know. I don't know.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
不,我超确定我并不想。
No, I'm really very extra-sure that I won't.
《驯龙高手》《How to Train Your Dragon》
这不公平。为何不公平?
Hey. This is so unfair. Why is it unfair?
《老友记第一季》《Friends Season 1》
我们不知道。我不知道。
No we weren't. I was not.
《老友记 第六季》《Friends Season 6》
你们不懂不代表是错的。
Now, just because you don't understand something, doesn't make it wrong. All right?
《老友记 第五季》《Friends Season 5》
你不仁那就别怪我不义了。
Very well. You leave me no choice.
《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》
我不记得了。不,你记得。
I don't remember. Yes, you do.
《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》
不,是三点。不,是七点。
No, at 3:00. No, at 7:00.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
玩脱衣扑克牌最不无聊。不。
Hey, you know what naked card game is never boring? No.
《老友记 第三季》《Friends Season 3》
你要写供述书吗?不。不吗?
You‘re gonna give a statement? No. No?
《情妇 第二季》《Mistresses Season 2》
你才不信。我信。你才不……
No you don't. Yes, I do. No you do...
《老友记 第四季》《Friends Season 4》
你是说他既不嘘嘘也不拉屎?
You're telling me my man doesn't pee or poop?
《采访》《The Interview》
你真不来点? 我就不来了。
Are you sure you don't want some? No, I'm good.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
不,我不屈服。对,我也是。
No, I will not cave. Yeah. I'm with Mon.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
我听不懂,剑齿科不懂恐惧。
I wouldn't know. Sabers don't feel fear.
《冰川时代2》《Ice Age: The Meltdown》
-
不送气音
unaspirated sound
-
不限量
without quantitative limitation
-
不服软
not go soft; refuse to bend
-
不搞特殊化
seek no personal privileges
-
不透明体
opaque body
-
不完整
incomplete
-
不施粉黛
wear no cosmetics
-
不礼貌
be impolite
-
不晓事
insensible
-
不懂礼貌
have no manners; be impolite
-
不怕吃苦
fear no hardships
-
不认字
be illiterate
-
不透明
opaque
-
不遗憾
have no regrets (about)
-
不伏罪
plead not guilty
-
不急用
not need urgently
-
不合口味
not to one's taste;not to one's taste
-
不识羞
have no sense of shame
-
不在场
be absent from the scene
-
不摸底
not know the real situation
不!停下!这不公平!
No! Stop! This isn't fair!
啊?不,不冷。很暖和!
Huh? No, it's not. It's warm!
不,我不认为那是露西。
No, I don't think that's Lucy.
我尽量不吃这些食物。
I try to keep these foods out of my diet.
泰拉不知道该怎么办。
Tyra didn't know what to do.
哦不!这是杰克的包!
Oh no! This is Jack's bag!
我弟弟不吃意大利面。
My brother doesn't have any spaghetti.
我决定不去上大学了。
I've decided not to go to university.
“这不公平,”何想。
It's not fair, thought Ho.
因为它不想成为热狗。
Because it didn't want to be a hot dog.

中英释义: