"Dear boy," she crooned, hugging him heartily.
“亲爱的男孩儿,”她热烈地拥抱着他,柔情地说道。
《柯林斯英汉双解大词典》Here is a knife to sharpen your pencil, my dear boy.
孩子,这儿有把小刀可以削你的铅笔。
The old man said, "Dear boy, my heart is just as beautiful as your heart."
老人说:“亲爱的孩子,我的心和你的心一样美丽。”
"My dear boy," answered the Dormouse to cheer him up a bit, "why worry now?"
“我亲爱的孩子,”土拨鼠为了让他高兴一点,回答说,“现在何必担心呢?”
Yet you cannot learn your lesson! My dear boy, you are deceiving yourself.
但你却学不会功课!我亲爱的孩子,你在欺骗自己。
I should never have thought, dear boy of mine, that you were so dainty and fussy about your food.
我的好孩子,我从来没想到你对食物这么讲究,这么挑剔。
Take as long as you like, dear boy.
小伙子,随你花多长时间都行。
You have nothing to fear, dear boy.
别傻了,你别担心,孩子。
Not at all, my dear boy.
一点都不腻,我的亲爱的孩子。
Come in here, dear boy, have a cigar.
在这里来吧,亲爱的孩子,有一个雪茄。
No, my dear boy, we must go right now!
不,孩子,我们必须赶紧走!
What is it, dear boy?
什么事,可爱的孩子?
Thank you, dear boy.
谢谢你,亲爱的孩子。
My dear boy, you may never know you in my heart.
我亲爱的少年,你可能一直不知道你在我心里了。
Yes, Pip, dear boy, I've made a gentleman of you!
是啊,匹普,亲爱的孩子,我把你培养为一名绅士!
You always waits at the gate; don't you, dear boy? '?
你在大门口总是要等一下的,亲爱的孩子,对吗?
My dear boy, let us have no more pretense about that.
亲爱的孩子,我们别再演戏了。
Sorry I doubted you , dear boy . You are a good sport .
刚才怀疑了你我很抱歉, 你很有风度, 亲爱的。
I'm substituting you because you are off form, dear boy.
我换下你,因为你表现不佳,亲爱的孩子。
And that my dear boy is the whole point of the exercise.
而这,亲爱的老弟,正是那样做的目的。
"Yes, my dear boy," replied the old man, "it is very fortunate."
“是的,我亲爱的孩子,”老人回答说,——“是的,这真是一桩大喜事的。”
Be a dear boy and give us Theres a Train Out for Dreamland again.
给我们再唱一首《开往梦乡的火车》,就是好孩子。
"My dear boy," said Mr. Harris, "you have given me great pleasure."
“我亲爱的孩子,”哈里斯先生说,“你的出现让我感到愉悦。”
You clutch my hand and say, "Dear boy, for heaven's sake, keep away from them."
你抓住我的手,说道:“好孩子,看在上天面上,躲开他们罢。”
'My dear boy,' said Lord Henry in his lazy voice, 'no woman is extraordinarily clever.
“我亲爱的孩子,”亨利勋爵懒散地说,“没有哪个女人是异乎寻常地聪明。”
Hemingway satirized his Mom in "Soldier's Home": ""Don't you love your mother, dear boy? . . .
海明威则在自己的小说《军人之家》里如此讽刺自己的母亲:“亲爱的,你难道不爱自己的妈妈吗?
My dear, dear boy, what I plan for you is to unite you with things themselves in a chaste, holy, and legal wedlock.
我亲爱的,亲爱的孩子,我对你的期望就是,你和她是在一个纯洁的,神圣的,法律的婚姻下结合。

词典释义: