whence shall I seek comforters for thee?
我何处寻得安慰你的人呢。
Special comforters soothe and condition skin to help prevent irritation.
特别被子安慰和条件,帮助防止皮肤发炎。
God does not comfort us to make us comfortable, but to make us comforters.
上帝安慰我们,不是要我们享受安慰,乃是要我们作安慰的使者。
I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all!
象这样的话,我听了许多;你们的安慰反使人烦恼。
Don't put soft objects such as pillows, quilts, or comforters under a sleeping baby.
不要将柔软的物体如枕头、被褥或者玩具放在熟睡的婴儿身体下面。
Restores the loft and natural water-repellency of down garments, sleeping bags and comforters.
洗涤用,可以恢复绒毛衣服、袋和羊毛围巾的伸缩性和天然防水性。
Or is it this: To be sick and dismiss comforters, and make friends of the deaf, who never hear thy requests?
要么就是:生病时摒弃慰藉,与永远听不见你诉求的聋人交友?
The children, in their bright hoods and comforters, never walked, but always ran from the moment they left their door.
孩子们戴着色彩鲜艳的风兜帽和羊毛围巾,从来不是在走,从离开大门的那一刻起就一直在奔跑。
Villager:It's been very cold lately. We don't have enough comforters at home. I am very happy Tzu Chi gave us new ones.
最近天气很冷,家里的棉被都不够,很高兴慈济来发新的棉被。
Thus the best books are treasures of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
所以,最好的书是金玉良言的宝库,若将其中的崇高思想铭记于心,就成为我们忠实的伴侣和永恒的慰籍。
Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
所以,最好的书是金玉良言的宝库,若将其中的崇高思想铭记于心,就成为我们忠实的伴侣和永恒的慰籍。
Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并倍加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
辱骂伤破了我的心。我又满了忧愁。
Thus memory may be, as Coleridge calls it, "the bosom-spring of joy, " and when the Divine Comforter bends it to his service, it may be chief among earthly comforters.
当上帝的训慰师专致工作时,首要之事是使世间受安慰的人回忆往事。
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? Whence shall I seek comforters for thee?
凡看见你的,都必逃跑离开你,说,尼尼微荒凉了。有谁为你悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?