Did Mr Wilders really say such things?
威尔德斯先生真的说过这些吗?
Mr Wilders should not be underestimated.
不应低估威尔德斯先生。
In polls, 60% of people said they wanted to see Mr Wilders acquitted.
根据民调,60%的人表示他们想看到威尔德斯被无罪开释。
Yet Americans (and Europeans) should be wary of embracing Mr Wilders.
然而美国人(和欧洲人)应该有保留地支持威尔德斯先生。
Expect a newly emboldened Mr Wilders to start expanding his range of concerns.
预计新近受到鼓舞的威尔德斯将会扩大其关注的范围。
Judges called some of Wilders' comments crude and denigrating - but not illegal.
法官们说,怀尔德的一些评论既粗野又有诬蔑性,但并不违法。
The ranks of the police will grow by 3,000, a policy which will please Mr Wilders.
警察队伍将增加到3000人,这项政策将会是威尔德很乐意看到的。
The ranks of the police will grow by 3, 000, a policy which will please Mr Wilders.
警察队伍将增加到3000人,这项政策将会是威尔德很乐意看到的。
Mr Wilders now moves only with a posse of bodyguards, and lives at a secret location.
威尔德斯先生现在外出都带有一票保镖,而且住所非常隐秘。
But if that outshines the populist power of a Geert Wilders, I myself would not presume to say.
但要说只盖过了一个威尔德斯的民粹力量,那连我自己都不会相信。
Many believe that Mr Wilders will call the shots even if his party is excluded from the cabinet.
许多人认为威尔德先生将会发号施令即使他被内阁排除在外。
Mr Wilders was invited to the House of Lords for a screening of Fitna by the UK Independence Party's Lord Pearson.
Wilders先生是应英国独立党党首pearson之邀赴英国上议院放映他的影片《Fitna》。
The last time he took the stand in court, Geert Wilders, the enfant terrible of Dutch politics, promised to continue speaking publicly, even if it cost him his freedom.
在他最后一次出庭作证时,荷兰政坛的“坏孩子”吉尔特·威尔德斯誓言将继续发表公开言论,即便是付出自由的代价也在所不惜。
The Home Office said there was a blanket ban on Mr Wilders entering the UK under EU laws enabling member states to exclude someone whose presence could threaten public security.
内政部表示,对Wilder先生入境的禁令,符合欧盟法律。 欧盟法律允许成员国拒绝任何可能危害公共安全的人士入境。
With Thursday's acquittal, it appears that Wilders' once-radical words are now more mainstream in a country that for decades was viewed as one of the most liberal and tolerant in the world.
有了星期四的无罪宣判,怀尔德原来被认为激进的言论,现在变得更主流化了。荷兰几十年来,都被看作全世界最自由和宽容的国家。