We know lying is wrong, so why do we tell white lies?
我们知道撒谎是错的,那我们为什么要说善意的谎言呢?
But to what extent can we justify telling white lies like these?
但是我们在多大程度上可以为这些善意的谎言辩护?
Going back to Walter Scott's lines, we may find even white lies have results we cannot know in advance.
回到沃尔特·斯科特的台词,我们可能会发现即使是善意的谎言也会有我们无法预知的结果。
Ill be discussing white lies.
我要讨论的是善意的谎言。
Now granted, many of those are white lies.
的确,这其中有许多是善意的谎言。
In English, this is a white lie. White lies don't hurt people.
在英语中,有善意的谎言,善意的谎言不会伤害人。
Do you believe that we need white lies in our life?
你认为我们的生活中需要善意的谎言吗?
Most of these white lies only stretch an interpretation of what the truth actually is anyways.
大多数善意的谎言都是我们对于真相的另一种延伸的阐释。
If white lies can make things go smoother, why not tell them to the person you care about most?
如果善意的谎言能让事情进行的更顺利,那对自己最关心的人说说又何妨?
We all know that “little white lies” are a kind of social lubricant, making everything run that much more smoothly.
人们普遍认为,善意的谎言就像社会的润滑剂,能让很多事情都更加顺利。

词典释义: