由于工作原因,他们成了牛郎织女。
Due to work, they have become a metaphor for a couple living separately.
他们像牛郎织女一样,每年只能见一次面。
They are like a metaphor for a couple living separately, only meeting once a year.
他们的婚姻就像牛郎织女,总是分隔两地。
Their marriage is like a metaphor for a couple living separately, always apart.
他们的生活方式让人想起了牛郎织女的传说。
Their way of life reminds people of the legend of a metaphor for a couple living separately.
他们的爱情故事就像牛郎织女,充满了悲剧色彩。
Their love story is like a metaphor for a couple living separately, full of tragedy.
删除《牛郎织女》
Delete Legend of Love(Niulang, Zhinv)
但是,自从牛郎织女结婚了以后, 织女就不再织布了.
After they were married, the fairy thougjt she did not need to weave again.
你是我的太阳,你是我的月亮,就好像天上的牛郎织女。
You is my sun and my moon , just like the ox man and the colth woman .
牛郎织女的故事也许正是一些悲凉而真切的人间爱情的映照。
The cowboy and the weaver maiden legend probably mirrors some true and yet sad stories of love in the human world.
到了七夕那天晚上,父亲总要给我讲述牛郎织女鹊桥相会的故事.
Tanabata night to his father to give me about overall Cowboy Weaver meet Bridge story.
-
牛郎织女
Herd-boy and Weaving-Girl—separated lovers in Chinese mythology; husband and wife who have to live in two different places

中英释义: