可以要求缔约双方的空运企业在建议生效日期不少于三十天之前通报或提交。
Notification or filing by the airlines of both Contracting Parties may be required not less than thirty (30) days before the proposed date of effectiveness.
此项协商应在提出要求的二十一天内结束并且运价将在该期限结束时生效,除非缔约双方航空当局达成其他它协议。
Such consultations shall be completed within 21 days of being requested and the tariff shall take effect at the end of that period unless the authorities of both Contracting Parties agree otherwise.
如果缔约双方就本协定的解释或适用发生争议,缔约双方应尽力通过协商解决该争议。
If any dispute arises between the Contracting Parties relating to the interpretation or application of this Agreement, the Contracting Parties shall endeavour to settle it by consultation.
仲裁庭的裁决对缔约双方均具约束力。
The decision of the tribunal shall be binding on the Contracting Parties.
缔约双方可使用在传送缔约方通知的条件下只为本协定指定目的而传送的个人资料。
The Contracting Parties may use the personal data communicated only for the purposes specified in this Agreement under the conditions notified by the communicating Contracting Party.
缔约双方得同意接收申请所使用的范表。
The Contracting Parties may agree upon a common form to be used for readmission applications.
本协定纯为缔约双方互相提供协助而设.
This Agreement is intended solely for mutual assistance between the Parties.
缔约双方应根据仲裁庭的最终裁决,平均分摊仲裁庭各项临时支出。
Subject to the final decision of the tribunal, the Contracting Parties shall bear in equal proportion the interim costs of arbitration.
缔约双方应促进两国之间贸易关系的扩大与发展.
The contract parties shall promote the expansion of trade relation between the two countries.
缔约双方应视双方方便,共同确定日期、期间、联合会议议程及其他先期筹备事宜。
The two parties shall fix the date, period, the agenda of the joint meetings and other preparation details in advance by both sides and according to their acceptance in this respect.
-
缔约
conclude a treaty; sign a contract; form an agreement; enter into a pact
-
双方
both sides; two parties; both parties; bilateral; two-sided; dual; two-way; both

中英释义: