Eventhough I will feel lonely!
即使我会觉得孤独!
Eventhough I don't like the world.
我要坚持着过每一天,不是吗?
Eventhough we were all tired, we were so happy to be back in Wuhan where our "My Hero" journey began.
尽管我们都很累了,但我们很高兴回到武汉——我们“好男儿”之路开始的地方。
TheHappySelf blog continued togrow and grow and I still get many visitors every single day, eventhough I have not written in weeks.
即使我好几周都没有更新了,我的“我快乐”博客还是每天都迎来许多访客。
Eventhough, the Vietnam is much weaker than Chinain terms of army, the Vietnamese have never given up or cowed down to the Chinese.
虽然从军事上讲越南比中国弱很多,但越南从没有向中国屈服过。
In April, the FDA rejected Merck's Arcoxia, anarthritis painkiller in the same drug class as Vioxx, eventhough it is widely available overseas.
4月,FDA否决了默克的关节炎止痛药Arcoxia,Arcoxia和Vioxx是同一类药并在海外已经大量出售了。
Eventhough there is not any significant impact of the earthquake on the demand in the whole, but consumers 'demand structure has a great change.
尽管地震在总体上对商品住宅的需求影响不大,但地震导致消费者的需求结构产生明显变化。
Eventhough it's not really a direct answer to OP's question, it is probably the answer to most of the questions that are being asked in this forum.
尽管它已经不是一个真正的直接回答OP的问题,这可能是答案大部分是被要求在这个论坛的问题。
Eventhough the scenery outside is very good, but for people who had to stay inside and cannot enjoy the outside (like Ggong), could feel more lonely.
所以即便是外面的风景再好,这些不得不留在室内的人们却因为无法消受(比如孔刘)而倍感孤独。
This new edition helps you succeed with your direct reports, eventhough your managers and your organization may not be doing exactly what they should be.
此第五版会帮助你,即使在上司和所在机构没有尽到应尽职能的情况下,也能管理好下属。
Eventhough Morgan did not know that a peace treaty was signed he was arrested, charged with breaking the treaty, but the charges were eventually dropped.
摩根不知道一项和平条约签订了,于是他受到了破坏条约的指控。
So eventhough I couldn't see the future as clearly as before, I took the plunge in hopes that in the depthsof fear and failure, I would come out feeling more alive than ever before.
尽管不能清晰地看见未来,在恐惧和失败的深渊里,我们也要保持希望,那么我们将活得更有生命力。