Holy smurf, I'm a downer.
我的天啊,我是个令人沮丧的人。
This is a PVC Smurf collectible figure.
这是聚氯乙烯。珍藏的数字。
Peyo reportedly asked Franquin: "could you pass me the Smurf?"
他根据传说问弗朗甘:“你能把蓝精灵递给我吗?”
Yeah! I love smurf berries! Hey, hey! The blue ones are mine!
我爱精灵浆果凡是蓝色的都是我的!
Royce: You know what I mean, like that smurf thing that I hit the window with?
罗伊斯:你知道我的意思,就是那个像蓝精灵一样的东西,我用它打碎了玻璃。
Dashu knows twinkle twinkle little star, Happy birthday to you, and the Smurf song.
大树会唱一闪一闪亮晶晶,生日歌,蓝精灵歌。
The Smurf is actually the result of a symbiotic relationship between two organisms.
蓝精灵事实上是由两种有共栖关系的生物产生的。
Peyo came up with the word "Smurf" while dining in 1958 with his friend Andre Franquin.
贝约是在1958年和他的朋友安德烈·弗朗甘一起吃晚饭的时候想起“蓝精灵”这个词。
Abu Dhabi announced on Tuesday that it plans to create the world's first Smurf Village.
阿布·达比周二宣布要建造世界上第一座精灵小镇。
Now we come to the part of the trailer where the word "Smurf" reveals some of its many hidden meanings.
现在,我们来看看这部拖车的什么部分揭示了“蓝精灵”这个词隐藏的许多含义吧。
A real smurf? Probably wouldn't have those exaggeratedly round features and silly hat, that's for sure.
真正的蓝精灵或许不会有那些夸张的胖胖的特征,也不会戴着很傻的帽子,这是肯定的。
These are not compared to real apples, it is only a phrase used to describe Smurf height in the cartoon.
这些都是不能相比,真正的苹果,它仅仅是一个词语来形容。高度的漫画。
A testament of their enduring popularity: One million Smurf DVDs were sold last year alone, Coysman said.
考伊斯曼说,《蓝精灵》DVD仅去年一年的销量就达到了100万,这足以证明“蓝精灵”的长久生命力。
The Smurfs fulfill simple archetypes of everyday people: Lazy Smurf, Grouchy Smurf, Brainy Smurf, and so on.
蓝精灵的采用了一些日常生活中人们身上常见的特征为原型,他们或是懒散的(惰惰),或是易怒的(厌厌),或是聪明的(聪聪),或者拥有其他个性。
There were originally 99 Smurfs, but this number increased as new Smurf characters appeared, such as Sassette and Nanny.
蓝精灵的数量最初是99个,但是这个数字随着新的蓝精灵角色的出现而增加,比如Sassette和Nanny。
By analyzing the principles of Smurf attack, this paper proposes the detection method and defense technology of this attack.
该文在分析了这种攻击实施的原理的基础上,提出这种攻击的检测方法和防范技术。
What's more, all your favourite Smurfs are here too. There's Papa Smurf, Brainy Smurf, Smurfette and some form of Generic Smurf.
更重要的是,所有您喜爱的蓝精灵都在这儿:蓝爸爸,聪聪,蓝妹妹和其他那些你知道的蓝精灵。
The vision begins to play out in real life, as Clumsy Smurf inadvertently leads the evil wizard Gargamel to the smurfs' secret village.
这样的预见开始在现实中上演——笨笨无意之间将邪恶巫师格格巫带进了蓝精灵们居住的秘密村庄。
Smurfette, who debuted in a 1966 Smurfs comic book strip, was the only woman in the village until Sassette and Nanny Smurf were introduced in 1981.
在1966年首次出版的同名连环画中,蓝妹妹是唯一的女性,1981年才出现了另外两个女性蓝精灵——蓝小妹和蓝奶奶。
Here, for example, after witnessing Gutsy smurf getting his bum out in front of Smurfette, Generic smurf says: "I think I just smurfed in my mouth."
举个例子,目睹了勇勇在蓝妹妹面前令人作呕的表现后,一只蓝精灵说:“我认为我过去只在我嘴里蓝精灵。”
They exist in their own little universe without any of the trappings of the modern day, " said Alan Mechem from the British Smurf Collectors Club."
来自英国蓝精灵收集者俱乐部的艾伦-曼斯穆说:“它们生存在属于他们自己的小世界中,不受任何现代生活的限制。”
A mix of live action and CG animation, the story starts in the Middle Ages, when the maladroit sorcerer Gargamel (Hank Azaria) finally discovers the location of Smurf Village.
混合真人实景和计算机绘图动画,这个起源于中世纪的故事,笨拙的巫师格格巫(汉克·阿扎·利亚)最终发现了蓝精灵村的所在地。
The researchers showed 56 seven-month-old infants an animated cartoon in which a Smurf-like character watches a ball roll behind a rectangle placed on a table through a number of scenes.
研究人员给56个七个月大的婴儿放一系列不同场景的动画片,里面会有一个类似蓝精灵的角色看一个球滚到桌子上的长方体后。