Villefort stood watching, breathless, until his father had disappeared at the Rue Bussy.
维尔福屏息静气地站在那儿呆望着,直望到他的父亲拐入了蒲赛街。
Absence to love is what wind is to fire. Lt extinguishes the small; it inflames the GREat. Roger DE Bussy-Rabutin, French writer.
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧峞。
Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great. (Roger DE Bussy-Rabutin, French writer).
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。(法国作家比西-拉比旦。)
Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great. (Roger DE Bussy-Rabutin, French writer).
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。法国作家比。