Separate appositives (a noun, or noun phrase) or non-defining relative clauses.
单独的同位语(名词或名词短语)或不明确的关系从句。
Thus, to learn English relative clauses is to understand the mode of thinking in English.
所以要想学好英语的关系从句就应该了解并掌握其思维方式。
Non-restrictive relative clauses are, in accordance with this rule, set off by commas.
遵循这一原则,非限定性关系从句要用2个逗号和主句分开。例如:
Restrictive relative clauses are not set off by commas.
限定性从句不用逗号和主句分开。例如:
Non-defining relative clauses add extra information to sentences.
非限定性定语从句给句子增加了额外的信息。
Relative clauses add extra information to a sentence by defining a noun. They are usually divided into two types –defining relative clauses and non-defining relative clauses.
定语从句是对句子里的名词加入额外的信息。一般来讲,有两种类型的定语从句—限定性定语从句和非限定性定语从句。
This paper attempts to study the translation of English relative clauses at the textual level.
本文试图从篇章的角度探讨英语关系分句的翻译问题.
Remember that defining relative clauses are used to add important information. The sentence would have a different meaning without the defining relative clause.
请记住,限定性定语从句是给句子增加了重要的信息,句子如果没有了定语从句,其意义不同。
Put each of the following two sentences together by using relative clauses. 1. This is the most magnificent building in Shanghai where Some …
把两个句子合并成一个带有定语从句的复合句…考试题…感…

词典释义: