你们捞着什么好处了吗?威尔,我们先感谢各位先生女士见我们吧。
And how's that working for you? Will, why don't we thank the gentlemen and women for their time?
《纸牌屋 第五季》《House of Cards Season 5》
我都跟了他三年,毛都没捞着,她刚进来两分钟,他就要对人脱裤子了。
I'm with him three years, nothing. She's with two minutes, and he's taking his pants off.
《生活大爆炸 第八季》《The Big Bang Theory Season 8》
因为他不会听我的。这必须听起来像是你的主意,而不是我的。你也会捞上一大笔的。
Because he won't listen to me. This needs to seem like your idea, not mine. And you'll make a killing, too.
《纸牌屋 第四季》《House of Cards Season 4》
我用了几十年的时间才把我的家庭拉回正轨,他不过跟你在一起五分钟,我就要费这么大力气把他从一个臭水沟里捞出来。
I spent decades protecting my family from your mistakes. He spends five minutes with you, and I have to fish him out of a sinkhole.
《寻梦环游记》《Coco》
-
捞一笔钱
wangle a sum of money
-
捞好处
fish for personal gains
我们用竹篮去河边捞鱼。
We used a bamboo basket to catch fish by the river.
鹈鹕用它的大鸟喙捞鱼。
The pelican scooped up fish with its large beak.
鹈鹕用它的大鸟喙从水中捞鱼。
The pelican uses its large beak to scoop up fish from the water.
我用漏勺把意大利面从锅里捞出来。
I used a colander to lift the pasta out of the pot.
饺子浮到水面就捞出来。
Take the dumplings out when they float to the surface.
我是说,谢谢你跳进去捞。
I mean, thanks for jumping in.
现在是这些狗捞了一把。
It was a big haul for the dogs now.
联盟政府休想捞到它的税金了.
The Confederacy can whistle for its taxes.
不靠近水就捞不着鱼。
You cannot catch a fish without being near the water.
他们见救命稻草就捞。
They grasped at every straw.

中英释义: