词典宝
更多
查询
1 中英释义:
时间: 2026-03-19 05:58:28
zhī

thispron.(指已提到过的人或事物)这;(指较近的人或事物)这个;(介绍人或展示事物时用)这样;现在;今;本;这人;这事;这种;这里;此;该;以下所述;以上所述;(尤指说话者抱有既定看法的人或事物)…的这个(或这些);(述说时用)有个

itpron.它(指动植物或性别不详的生物);这;那(指前文提及的物体/物质);他;她(指婴儿);(作形式主语或形式宾语);(谈论天气、时间、距离等时作为句子的主语);(指某人的生活、工作或概况);(与be连用,构成强调句型);素质;潜质;能力

himpron.他;它(雄性动物);人(对方性别不明的情况下泛指男性或女性);(Him)[书面]他(指上帝);(he的宾格)

herpron.她的;属于她的;她(指女性);她(指国家等);它(指雌性动物)

thempron.他们;她们;它们;用于代替宾格“他”或“她”(不指明是男是女)

thatpron.那;那个;那种;那些

suchadj.如此的;这样的;这等的;这种的;(指后文)那样的;类似的;下述一类的

gov.去;走;可能要;打算做;去做;移动;行走;离开;被发送;被传递;参加(电视或电台节目);通向;延伸到;上升;放在(通常的位置上);放得进;适合;相配;协调;除尽;除;进行;进展;被接受;被允许;进入(某种状态);变为;变得(尤指朝坏的方面);处于(尤指令人不快的状况);(故事、歌词等)内容是;发出(某种声音);发出信号(或警告);<非正式>说;开始(活动);<非正式>走开;滚开;参与(表示对所提到行为不赞成);运转;工作;消失;不见;得辞掉;被扔掉;(官能)衰退;下降;死亡;用掉;花掉;卖掉;归于;出价购买;促成;显示;流逝;消逝;继续;持续;<非正式>上厕所;(某人的话)算数;(决定、判决等)对…不利;取得(某成绩、比分等)

go tovphr.去;前往;访问(网站);睡觉;上床睡觉;适用于;被用于;求助于;求教于…;依靠;成为(某人物)的一部分;费功夫;花钱

proceed tovphr.开始;着手;继续进行下一步动作;前往;前进

attendv.出席;参加;注意;专心;致力于;照顾;照料;护理;伴随;陪同;处理;定期访问;经常去(某处);听从;服从

visitv.拜访;参观;探望;视察;巡视;检查;游览;闲聊;(不幸或灾难)降临;短暂地作客;逗留;临幸;造访;到…去;遭遇

leavev.离开;离去;遗留;留下;使保留;让…处于;使处于(某种状态);使发生;放弃;辞职;休假;剩余;遗弃;丢弃;(去世时)遗赠;遗忘;忘记携带;忘了带;把…留交;递送;委托保管;允许保留;授权;批准离开

ofprep.(表所有、所属)…的;属于…的;…的一部分;关于…的;(表数量、种类)…份的;…之量的;…之种类的;(表部分)…中的;…之中的;住在…;发生于…;位于…的;显示;描绘(某人或某物);(表日期、时间)在…;(表动作的主体或对象)…的;对…的;(表材料)用…做的;由…制成的;由…组成的;(表原因)由于…;因…;(表距离)从…;(某物)被拿走;被取消;被放弃

短语搭配
  • 复始之旅

    visit to the beginning

  • 战而胜之

    fight and defeat it

  • 无信之人

    a man without credit

  • 良史之才

    talents of a good historian

  • 万物之本原

    first principle of all things

  • 旦旦拜之

    worship every day

  • 靡然从之

    go with the fashion

  • 通脱之才

    person of unconventional talent

  • 纤啬之人

    stingy person; miser

  • 大有之年

    year of abundance

  • 以私利啖之

    lure with personal gains

  • 安静之一隅

    an oasis of calm

  • 两数之和

    sum of two numbers

  • 以枣啖之

    feed (sb) with dates

  • 瞋目盻之

    glare at sb

  • 绝代之姝

    lady of unparalleled beauty

  • 言之綦详

    extremely detailed description

  • 硁硁之见

    my humble and shallow view

  • 顺变达权之人

    accommodating person

  • 中国统一之展望

    prospects for China's reunification

双语例句
  • 这把佩剑是家传之宝。

    This sabre is a family heirloom.

  • 这本书被称为经典之作。

    This book is called a classic.

  • 这道菜是最简单的之一。

    This dish is one of the simplest.

  • 这本书被视为经典之作。

    This book is considered a classic.

  • 这本书被作为经典之作。

    This book is regarded as a classic.

  • 这是我最喜欢的电影之一。

    This is one of my favorite movies.

  • 这本书是我最喜欢的书之一。

    This book is among my favorites.

  • 这本书被认为是经典之作。

    This book is deemed to be a classic.

  • 这家餐厅名叫美味之家。

    This restaurant is named Delicious Home.

  • 十之八九你会喜欢这部电影。

    Ten to one you will like this movie.

原声例句
  • 为了这栋房子。为了总统之位。

    For this house. For the presidency.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 这王国不属于你,这是矮人之国。

    This is not your kingdom, these are Dwarf lands.

    《霍比特人2:史矛革之战》《The Hobbit: The Desolation of Smaug》

  • 这是记忆之树。

    We call this the Memory Tree.

    《小飞侠:幻梦启航》《Pan》

  • 有一天晚上,也就是满月之夜,他们称之为血月。

    Now, on this one night, the night of the full moon, What they call The blood moon...

    《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》

  • 这就是那些不熟悉数学规律的人会称之为巧合的事件之一了。

    Oh, well, this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence.

    《生活大爆炸 第一季》《The Big Bang Theory Season 1》

  • 我的宇航局官方肖像画哦。致斯图尔特,你的漫画店是店上之店,就像画里的人是人上之人 一样。

    It's my official NASA portrait. To Stuart, your comic book store is out of this world. Just like the guy in this picture was.

    《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》

  • 我听说过你爱妻的沉鱼之貌,如此倾城之貌不该就此香消玉殒,太令人扼腕了。

    I've heard of your favored wife's beauty. Such luminescence should not be taken from us this way. So repugnant.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 先生们,这可是海岸星光号全美最好的火车之一,行驶在全美最经典线路之一。

    Gentlemen, this is the coast starlight, one of the great American trains operating on one of the classic American routes.

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 这正是我希望跟你讨论的问题之一。

    This was one of the things that I was hoping to discuss.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 是那个称我为撒旦之子的教皇吗?

    Is this not the same Pope who has called me The spawn of Satan?

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 权利包括本案述及之违抗携带武器命令。

    That includes in this case his disobeying orders to bear arms.

    《血战钢锯岭》《Hacksaw Ridge》

  • 这对你有怎样的影响?这对你为之挺身而出的女性有怎样的影响?

    How did this affect you? How did this affect the woman you stepped up for?

    《艾玛·沃特森达沃斯世界经济论坛HeForShe演讲》《Emma Watson HeForShe speech on Davos》

  • 好的,开张之夜咱们不该这么兴奋的。

    Right, we're not supposed to get all excited about this opening tonight.

    《破产姐妹 第三季》《2 Broke Girls Season 3》

  • 夫人,我毫无不敬之意,这里真的很好。

    Your Ladyship, I have no wish to sound ungrateful. This is a fine house.

    《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》

  • 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

    This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.

    《出师表》《Permit me Liang to observe》

  • 得了,凯文,说来听听。你言下之意是什么?天晓得我有多想听听。你言下之意是什么?天晓得我有多想听听。

    Please, Kevin. Let's hear it, right? What are you harboring? 'Cause God knows I would really love to hear this.

    《我们这一天 第一季》《This Is Us Season 1》

  • 如果这个基因发生有害突变,就有百分之九十的可能患癌。

    If you have this deleterious mutation in this gene, you're 90 percent likely to get cancer in your life.

    《TED:欢迎进入基因革命时代》《TED: Genomic revolution》

  • 这是汉克麦可,我们最出色的年轻研究员之一。

    This is Hank McCoy, one of our most talented young researchers.

    《X战警:第一战》《X-Men: First Class》

  • 我无法享受非份之财的乐趣,会有报应的。

    Okay. I just, I'd never be able to enjoy it. It'd be this giant karmic debt.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 你现在要放弃吗?我们离梦想只有一步之遥了。

    You wanna give up now? When we're this close to reaching our dream?

    《寻梦环游记》《Coco》

相关推荐

我婚礼的英文 我婚礼用英语怎么说

率的英文 率用英语怎么说

商场经常放歌的英文 商场经常放歌用英语怎么说

多用途战斗机的英文 多用途战斗机用英语怎么说

关于爱情歌词的英文 关于爱情歌词用英语怎么说

膨化米的英文 膨化米用英语怎么说

解说的英文 解说用英语怎么说

彩虹七色的英文 彩虹七色用英语怎么说

男女的英文 男女用英语怎么说

大肠菌的英文 大肠菌用英语怎么说