This book is written by international specialists on bipolar disorders.
关于双极的混乱国际专家写这本书。
It is much the same with taking medication for depressive and bipolar disorders.
这对于服药用以治疗抑郁症和躁郁症是同样的道理。
The causes of mood dysfunction, as seen in depressive and bipolar disorders, are still not fully understood.
抑郁症和双向情感障碍中情感紊乱的原因尚未完全弄清。
Emotional dampening also may be involved in disorders of emotion regulation, such as bipolar disorders and depression.
情感阻尼也可能会涉及情绪调节障碍如双相障碍和抑郁症。
In this book can be found a combination of the classical use in literature of bipolar disorders with modern data-oriented use.
在这书内可能发现一经典使用在双极紊乱与现代面向数据使用一起的文学的结合。
Bipolar disorders also heighten the activity of the sympathetic nervous system, which sets off the fight-or-flight response to stress.
双相情感障碍也加强了交感神经系统的活动性,它对压力做出战斗-逃跑的反应。
All fields of this topic are covered: the history and the evolution of concepts of bipolar disorders from ancient Greece to modern times.
这个题目的全部领域被包括︰从古希腊到现代历史和双极的混乱的概念的演化。
By our definition, the type of bipolar disorder that most of these kids have is subclinical; they have depressions and they have anxiety disorders.
根据我们的定义,大多数小孩所有的这种双相情感障碍类型是亚临床的。他们有抑郁和焦虑障碍。
At the first interview, 10.4% of subjects had schizophrenia, bipolar disorder, or major depression only, and 9.4% had co-occurring mental disorders and substance dependence.
在第一轮调查中,10.4%的受访者仅患有精神分裂症、双相情感障碍或重性抑郁症,还有9.4%的受访者精神障碍与物质依赖共存。
Medications for bipolar disorder are prescribed by psychiatrists-medical doctors (M.D.) with expertise in the diagnosis and treatment of mental disorders.
精神病医师(在诊断和治疗精神障碍方面有经验的医学博士)有资格开出双相情感障碍的医学处方。
Cutting is sometimes (but not always) associated with depression, bipolar disorder, eating disorders, obsessive thinking, or compulsive behaviors.
切割有时(但并不总是)与抑郁症、双相情感障碍、进食障碍、强迫性思考或强迫行为有关。
A total of 10.6% of children with bipolar parents were positively tested for bipolar disorder or mood and anxiety disorders.
家长患有双相情感障碍的儿童,总计有10.6%在双相情感障碍或心境和焦虑障碍测试中呈阳性反应。
A final control sample of 143 parents included 79 with non-bipolar-disorder psychiatric disorders and 64 without any psychopathology.
最终控制组的143对父母包括79对没有双相情感障碍以及64对没有任何精神问题。
Shared environmental effects were small, but substantial - 4.5% for schizophrenia, 4.4% to 7% for bipolar disorder, and 2.3% to 6.2% for both disorders.
共有的环境影响不大,但却是很可观——对精神分裂症贡献4.5%,双相情感障碍4.4% - 7%,两者皆有为2.3% - 6.2%。
There are nearly 54 million people around the world with severe mental disorders such as schizophrenia and bipolar affective disorder (manic-depressive illness),.
全世界约有5400万精神分裂症和双相情感障碍(躁狂忧郁症)等严重精神疾患患者。
A new study reveals new mothers are more at risk for mental disorders such as schizophrenia, depression and bipolar disorder during the three months after their first child is born.
一项新的调查结果显示,初产妇在其第一个孩子出生后三个月期间,患精神失调的风险更大,如精神分裂症、抑郁及狂躁和抑郁并发。
Children of bipolar parents have a 13-fold increased chance of suffering the same problem or other psychiatric disorders themselves, a study has shown.
一份研究显示,如果父母患有双相情感障碍,儿童就增加了13倍患有相同疾病或其他精神疾病的机会。
Unlike a lot of other mood disorders, people suffering from hypomania tend to be extremely goal oriented and many successful people have credited bipolar disorder in their successes.
与其他心境障碍不同,受到轻躁狂影响的人群变得更有生活追求,大量成功人士感谢轻躁狂对于他们最终获取成功的帮助。