词典宝
更多
查询
1 词典释义:
Chinese ceramics
时间: 2025-01-25 21:03:16
英 [ˌtʃaɪˈni:z sɪ'ræmɪks]
美 [ˌtʃaɪˈni:z sə'ræmɪks]

中国陶瓷;中国瓷器

双语例句
  • Taihu region is one of the Chinese ceramics bases, of which the world-famous Yixing clay teapot is produced by Yixing's ceramic manufacturers.

    太湖地区是中国陶瓷生产基地之一,举世闻名的宜兴陶土茶壶就是由宜兴的陶瓷生产厂家生产的。

  • Taihu area is one of the basements of Chinese ceramics industry, among which ceramics factories of Yixing produce the world-renown clay teapot.

    太湖地区是中国陶瓷业基地之一,其中宜兴的陶瓷厂家生产举世闻名的宜兴紫砂壶。

  • This represents the highest achievement of Chinese ceramics.

    这代表了中国陶瓷的最高成就。

  • In today's market, the Chinese ceramics has a very awkward position.

    在如今的市场上,中国陶瓷产业的位置显得非常尴尬。

  • Chinese ceramics in the Song Dynasty entered a vigorous period of development.

    中国陶瓷在宋代进入了蓬勃发展时期。

  • This is such a popular product that many people actually equate Chinese ceramics with blue and white.

    这是一个受欢迎的产品,中国陶瓷几多人等同与蓝色和白色的。

  • The RA Collection of Chinese Ceramics: A Collector’s Vision (Three Volumes). By Maria Antónia Pinto de Matos.

    中国陶瓷的皇家收藏:一位收藏家的视角(三卷本)玛丽娅•安东尼娅•平托•马托斯(Maria Antónia Pinto de Matos)著。

  • It's fortunate for fans of fine Chinese ceramics that ground-up tobacco doesn't fare so well in Asia's humid climate.

    于喜欢中国精美瓷器的人们来说,研磨成粉末的烟叶在亚洲潮湿的气候中不易保存实属幸事。

  • This white porcelain ewer, or pouring vessel, is considered to be the among the most remarkable of all Chinese ceramics.

    此白色大口水罐,或称壶,被认为是中国陶瓷的标志。

  • This motif is particularly rare as it hasn't been seen or frequently used on other Chinese ceramics, paintings and textiles.

    这种图案尤其罕见,并不常为其他中国瓷器、绘画或纺织品运用。

  • He had designed symbolic architectures for 18 countries around the world and completely used Chinese ceramics in 5 top Chinese projects.

    他曾为全球18个国家设计过标志性建筑,在中国的5个顶级工程全部使用中国陶瓷。

  • Within double decades, we are keeping leading the trends of Chinese ceramics and recognized as the leader in this field without any questions.

    二十多年来,锦晖陶瓷一直引领中国陶瓷的潮流,是中国陶瓷界公认的领导者。

  • He believed the art of Chinese ceramics is a very unique part of the history of civilization and that it should be preserved for future generations.

    他坚信中国陶瓷艺术是整个文明史中非常独特的一部分,应该世代传承。

  • Guan Kiln of Early Ming dynasty reaches the summit in the history of Chinese ceramics, and the research of it remains one of the most difficult problems.

    明初官窑是中国制瓷史上的巅峰,关于明初官窑的研究是中国陶瓷史的难点之一。

  • We Will, as always, make unremitting efforts to provide you with the best service for our customers to create value for the future of Chinese ceramics and struggle!

    我们将一如既往的不懈努力,为您提供最佳服务,为客户创造价值,为中国陶瓷的未来而奋斗!

  • As the centre of European culture and art, France led the trend and graft Chinese culture which based on Chinese ceramics into every areas of French culture and art.

    法国作为欧洲文化艺术中心,引领了这个潮流,并将中国陶瓷及其承载的中国文化,嫁接到法国文化艺术的各个领域。

  • Every year, HOMEDEPOT-a large construction material supermarket in America purchases about 1 billion US Dollars worth of ceramics (Chinese ceramics account for 20 million US Dollars).

    每年仅美国大型建材超市homedepot就采购约10亿美元陶瓷(中国陶瓷约占2000万美元)。

  • Tang plays an important role in the history of Chinese culture, the history of ceramics in China left an indelible mark.

    唐三彩在中国文化中占有重要的历史地位,在中国的陶瓷史上留下了浓墨重彩的一笔。

  • Like ceramics, silk, Chinese lacquer is a national cultural treasures.

    像陶瓷、丝绸一样,中国漆器是民族文化的瑰宝。

  • The folk ceramics is a part of Chinese culture of ceramics.

    民间陶瓷是中国陶瓷文化的一部分。

  • The software has Chinese prompt and is conveniently suitable to the design of ceramics tunnel kiln.

    软件包具有中文提示,适用面广,它为陶瓷隧道窑的设计提供了方便。

  • Foshan is a historic and cultural city, is the birthplace of Chinese opera, the famous martial arts village, township art, ceramics village, a food village.

    佛山是一座历史悠久的文化名城,是中国粤剧的发源地,著名的武术之乡、艺术之乡、陶瓷之乡、美食之乡。

  • Often the top leader of many countries are presented with Chinese artistic ceramics for their exquisite craftsmanship.

    由于其精致的工艺,中国的艺术瓷器经常被当作礼品送给许多国家的高层领导人。

  • Bodiless lacquerware, together with cloisonne and Jingdezhen ceramics, boasts the three treasures of Chinese handicraft.

    而脱胎漆器又和景泰蓝、景德镇瓷器并称为中国三大工艺珍宝。

  • The performance of subjects and practices of Chinese painting widespread used in ceramics, flowers and birds painting is loved by people daily.

    中国绘画的表现题材、手法等在陶瓷中运用十分普遍,其中花鸟画更是人们生活中喜闻乐见的题材。

  • Chenlu, as its name for "kilns display", is an important town for old ceramics production from past till now in Chinese history. It is referred as a living fossil of "old ceramics town in the Orient".

    陈炉,正如它的名字“炉窑陈列”,是中国历史上闻名古今的古陶瓷重镇,被誉为“东方古瓷镇”的活化石。

相关推荐